在现代汉语中,定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,在文言文中,除此情况外,也可以放在中心词后。定语放在中心词后面,用“者”煞尾,构成定语后置的形式。那么,在翻译的时候,要注意把后置定语提到中心词前面去翻译。
「1」格式:中心词+定语+者
①求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》)译文:“寻找可以出使秦国回来复命的人。”
②楚人有涉江者。(《刻舟求剑》)译文:“楚国有个渡江的人。”
③荆州之民附操者。(《赤壁之战》)译文:“荆州依附曹操的老百姓。”
④四方之士来者。(《勾践灭吴》)译文:“四方前来投奔吴国的士人。”
⑤村中少年好事者。(《黔之驴》)译文:“村中有个喜欢多事的年青人。”
「2」格式:中心词+之+定语+者
①马之千里者(《马说》)译文:“千里马。”
②僧之富者不能至。译文:“富有的和尚却不能到达。”
③国之孺子之游者(《勾践灭吴》)译文:“吴国出游的年青人。”
④石之铿然有声者。(《石钟山记》译文:“铿然有声的石头。”
「3」格式:中心语+之+定语
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)译文:“蚯蚓没有尖利的爪牙和强健的筋骨。”
②居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君(《岳阳楼记》)译文:“在朝廷作官(或居在高高的庙堂),就要忧虑老百姓的疾苦,退隐江湖远离朝廷(或身处遥远的江湖),就要为国君担忧。”
「4」格式:中心语+而+定语+者
缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?(《五人墓碑记》)译文:“能够不改变自己志向的官员,普天之下,有几个人呢?”
「5」数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语+数量定语
①比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。译文:“等到了陈这个地方,有六七百辆车,千多名骑兵,数万名士兵。”
②一食或尽粟一石(《马说》)译文:“吃东西有时能吃完一石粮食。”
以上就是关于“湖南成考高起点语文文言文句式考点:定语后置”的全部内容,想要了解更多关于学历提升、报考费用、加分政策、志愿填报、录取分数线等的相关问题,可以随时联系湖南成考网的《专业老师》进行沟通了解。
本文标签:湖南成考语文湖南成考高起点语文文言文句式考点:定语后置
转载请注明:文章转载自(http://www.acc.gd.cn)
本网所提供的信息仅供学习交流使用
官方信息以《湖南省教育考试院》发布为准